Illustration Montreal Canada
몬트리올 - 출처: Aleksandra2016 Pixabay

몬트리올의 버나드, 그의 삶, 그의 작품

20세기 입문자가 밝혀낸 초정신의 비밀.

#bernarddemontreal #supramental #conscience #prisedeconscience #secrets #pensee #intuition #libreArbitre #influences #finDeCycle #futur #mort #biographie

프랑스어에서는 이 페이지의 원본 텍스트를 읽고, 다른 언어에서는 이 텍스트의 인공 지능(AI)에 의한 번역을 읽습니다. 따라서 번역은 텍스트에 대해 상당히 좋은 아이디어를 제공하지만 다음과 같은 이유로 다소 충실합니다. AI 오류.

Liens 감독

그의 가르침

En mai 1977, un homme jeune (trentenaire) est interviewé sur CKVL, une radio de Montréal. Il va reprendre le flambeau laissé par Sri Aurobindo et expliquer le supramental, à la lumière de son expérience et avec les mots d’aujourd’hui.

수천 개의 공개 컨퍼런스에서 다뤄진 몇 가지 사항은 다음과 같습니다.

  • comprendre comment la pensée nous arrive et qui peut intervenir dans ce mécanisme
  • d’où vient notre intuition et jusqu’où peut-on la développer
  • avons-nous un libre arbitre ou sommes-nous programmés à vivre une vie précise
  • gérer au mieux les embûches qui nous arrivent
  • comment la société, où nous sommes né, nous influence beaucoup plus que nous ne le pensons
  • vivre au mieux les événements qui vont arriver pendant cette période très spéciale de fin de cycle, prédite à de nombreuses reprises
  • le futur de l’humanité
  • que se passe-t-il quand on est mort

그의 전기

 

몬트리올의 버나드(BDM) est né au Québec, le 26 Juillet 1939 et décéda le 15 Octobre 2003, à l’âge de 64 ans. Il a eu une vie hors du commun.

Il a fait une expérience extraordinaire en 1969 qu’il a qualifiée de “fusion” avec une intelligence systémique, donc un raccord mental télépathique avec un être de lumière situé loin dans la galaxie. Le genre de révélation qui pourrait en laisser plus d’un sceptique, mais l’illustration de sa grande intelligence à expliquer la condition psychologique actuelle et future de l’Homme a attiré des milliers de personnes au cours des 26 années qu’ont durées sa carrière publique.

Les sujets de ses conférences ont été variés mais semblent aussi avoir été des étapes. Ayant débuté essentiellement autour du phénomène extraterrestre, il a ensuite enchainé sur l’ésotérisme et le décodage des prophéties, tout en mettant en garde sur la fabulation et la curiosité liées à ces sujets.

Parallèlement, il a donné des séminaires à des groupes restreints, non à cause d’une approche élitiste, mais plutôt pour filtrer les individus qui pouvaient présenter une instabilité psychologique et ainsi endommager sa réputation.

Ayant changé d’interviewer au besoin, les conférences se sont dirigées vers des sujets très pratiques comme la psychologie du couple, l’organisation de la vie matérielle, mais il n’a pas pour autant mis de côté des sujets occultes reliés au développement interne de l’Homme en rapport avec les mondes invisibles.

Le point culminant de ses études a abouti à la “psychologie évolutionnaire” (PE) qui est selon nous le couronnement de sa lecture avec son intelligence télépathique systémique.

Les sites web 디퓨전 BdM 인터내셔널몬트리올의 버나드사람들이 이 특별한 사람의 업적을 깨닫게 하여 그들 역시 어떤 수준에서든 더 많은 평화, 자유, 사랑, 성취로 이끄는 정신적 의식을 발견할 수 있도록 하는 데 전념하고 있습니다.

그의 작품

YouTube의 동영상에서

YouTube 채널에서 프랑스어로 된 모든 원본 BdM 컨퍼런스를 보거나 들을 수 있습니다.@PierreRiopelClone, 또는 이 페이지에서:

Comme toutes ces vidéos sont sous-titrées en Français, YouTube permet aussi de traduire automatiquement ces sous-titres dans une autre langue (voir le lien Help YouTube 채널에서 en bas de page), ce qui donne déjà une première idée du contenu, malgré les erreurs de traduction, tout en bénéficiant de la vibration des mots de BdM qui transportent l’énergie du feu électrique (voir Les Mots라는 제목의 CP #85 회의).

 

서면으로

L’intégralité des livres et des transcriptions en Français, de son œuvre publique des années 80 et 90, est disponible sur cette page et les 3 suivantes :

L’outil de traduction par intelligence artificielle (IA) intégré permet de les lire aussi dans une autre langue, pour avoir une première idée du contenu, malgré les erreurs de traduction.

 

다른 언어로

Diffusion BdM Intl 팀의 자원봉사자들은 점차적으로 이 가르침을 다른 언어로 번역하고 있습니다.이 사이트의 홈 페이지).

귀하가 사용하는 언어로 번역하거나 소리내어 읽는 데 도움을 받으려면 contact [@] diffusion-bdm-intl [.] com 계정으로 이메일을 보내주세요.

번역이 시작되는 언어의 경우 이와 유사한 페이지에 다음 추가 텍스트가 표시됩니다.

그의 프랑스어 작품

Zulu 섹션을 완성하려면 인공 지능(AI)을 사용하여 다른 언어로 번역 도구를 사용하여 그의 모든 작업이 포함된 사이트의 프랑스어 부분을 참조할 수 있습니다.

유튜브 채널에서도 바로 영상을 시청하실 수 있습니다@PierreRiopelClone.

두 경우 모두 번역은 텍스트에 대한 좋은 아이디어를 제공하지만 AI 오류로 인해 다소 충실합니다. 원본 영상을 감상하시면 전기불의 에너지를 전달하는 BdM 가사의 진동을 느끼실 수 있습니다.단어라는 제목의 CP 컨퍼런스 #85).

다른 언어로

BdM Intl Diffusion 팀의 자원봉사자들은 점차적으로 이 가르침을 다른 언어로 번역하고 있습니다.이 사이트의 홈페이지).

이러한 언어(영어, 이탈리아어 등)로 수동으로 번역된 텍스트는 통합 도구(AI)를 사용하여 다른 언어로 번역할 수도 있습니다. 이러한 유형의 도구는 초기 텍스트가 영어인 경우 더 효과적이기 때문에 BdM의 영어 저작물 페이지에서 번역을 시도해 볼 수도 있습니다.

다른 언어의 경우 이와 유사한 페이지에 다음 추가 텍스트가 표시됩니다.

Bernard de Montréal의 작업이 귀하의 언어로 번역되기를 기다리는 동안 상담하실 수 있습니다.사이트의 프랑스어(fr) 부분e, 그의 작업 중 99%의 언어로, 서면 부분과 비디오 부분에 액세스할 수 있습니다. 서면 부분의 경우 사이트에서는 인공 지능(AI)을 사용하여 귀하의 언어로 번역가를 제공합니다. 프랑스 동영상은 YouTube 채널에서 호스팅됩니다.@PierreRiopelClone프랑스어로 자막이 제공되므로 YouTube에서 이러한 자막의 자동 번역을 사용할 수 있습니다. 두 경우 모두 이 번역은 원본 내용의 근사치이며 이를 통해 내용에 대한 좋은 아이디어를 얻을 수 있습니다. 영상의 말을 들으면 전기불의 에너지를 전달하는 말의 진동의 혜택을 누릴 수 있습니다.Les Mots라는 제목의 CP #85 회의).

귀하의 언어로 번역하거나 소리내어 읽는 데 도움을 받으려면 contact [@] diffusion-bdm-intl [.] com 계정으로 이메일을 보내주세요.

mise à jour le 30/04/2025

맨 위로